<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0270">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 270 大法鼓經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 270 大法鼓經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">270</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大法鼓經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，毛佩君、廖予安大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【南藏】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00421">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00421</charName>
				<mapping cb:dec="983461" type="PUA">U+F01A5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+460F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>卹</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[邱-丘+血]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00657">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName>
				<mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:46:46">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0290b09" ed="T"/>
<lb n="0290b10" ed="T"/>
<lb n="0290b11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 270<anchor xml:id="nkr_note_add_0290b1101" n="0290b1101"/><anchor xml:id="beg0290b1101" n="0290b1101"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0290b1101"/></cb:docNumber>
<lb n="0290b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大法鼓經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0290b13" ed="T"/>
<lb n="0290b14" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0290011" n="0290011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290011" n="0290011"/><anchor xml:id="beg0290011" n="0290011"/>宋<anchor xml:id="end0290011"/>天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0290b15" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT09p0290b1501">如是我聞：</p><p xml:id="pT09p0290b1505" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0290b16" ed="T"/>與大比丘衆五百人俱，復有百千大菩薩衆，
<lb n="0290b17" ed="T"/>復有衆多天、龍、夜叉、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290012" n="0290012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290012" n="0290012"/><anchor xml:id="beg0290012" n="0290012"/>健<anchor xml:id="end0290012"/>闥婆衆，復有百千諸
<lb n="0290b18" ed="T"/>優婆塞、優婆夷衆，復有<name role="" type="person">娑婆世界</name>主、梵天王、
<lb n="0290b19" ed="T"/>及天帝釋、四天王衆，復有十方世界無量比
<lb n="0290b20" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷諸菩薩俱。</p><p xml:id="pT09p0290b2015" cb:place="inline">爾時，如
<lb n="0290b21" ed="T"/>來於彼四衆說如是法：「有有則有苦樂、無有
<lb n="0290b22" ed="T"/>則無苦樂，是故離苦樂則是涅槃第一之樂。」</p>
<lb n="0290b23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0290b2301">彼五百聲聞比丘⸺一切皆是阿羅漢，諸漏已
<lb n="0290b24" ed="T"/>盡，無復煩惱；心得自在，譬如大龍，心得好解
<lb n="0290b25" ed="T"/>脫慧、得好解脫；所作已<anchor xml:id="nkr_note_add_0290b2501" n="0290b2501"/><anchor xml:id="beg0290b2501" n="0290b2501"/>辦<anchor xml:id="end0290b2501"/>，<anchor xml:id="nkr_note_add_0290b2502" n="0290b2502"/><anchor xml:id="beg0290b2502" n="0290b2502"/>已<anchor xml:id="end0290b2502"/>捨重擔；逮得己
<lb n="0290b26" ed="T"/>利，盡諸有結，正智心解脫⸺得一切心自在第
<lb n="0290b27" ed="T"/>一波羅蜜。有無量學人皆得須陀洹、斯陀含、
<lb n="0290b28" ed="T"/>阿那含果。有成就有漏法無量比丘衆、有成
<lb n="0290b29" ed="T"/>就無量阿僧祇功德菩薩摩訶薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290013" n="0290013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0290013" n="0290013"/><anchor xml:id="beg0290013" n="0290013"/>徒<anchor xml:id="end0290013"/>十方來，
<pb n="0290c" ed="T" xml:id="T09.0270.0290c"/>
<lb n="0290c01" ed="T"/>算數譬喩所不能及，亦非一切聲聞緣覺之
<lb n="0290c02" ed="T"/>所能知。除<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩，及大力菩薩、觀世
<lb n="0290c03" ed="T"/>音菩薩、彌勒菩薩摩訶薩，如是上首菩薩摩
<lb n="0290c04" ed="T"/>訶薩，無量阿僧祇衆，譬如大地所生草木，從
<lb n="0290c05" ed="T"/>諸方來諸菩薩衆亦復如是，不可稱數。</p><p xml:id="pT09p0290c0516" cb:place="inline">復有
<lb n="0290c06" ed="T"/><name role="" type="person">差摩比丘</name>尼與比丘尼衆俱、毘舍佉鹿子母、
<lb n="0290c07" ed="T"/>及<name role="" type="person">末利夫人</name>，各與無量大眷屬俱；須達長者、
<lb n="0290c08" ed="T"/>與諸優婆塞俱。</p><p xml:id="pT09p0290c0807" cb:place="inline">爾時，世尊於大衆中說有非
<lb n="0290c09" ed="T"/>有法門。</p>
<lb n="0290c10" ed="T"/><p xml:id="pT09p0290c1001">爾時，波斯匿王從臥而起，作是思惟：「我今應
<lb n="0290c11" ed="T"/>往至世尊所。」念已卽行，擊鼓吹貝，往詣佛所。</p>
<lb n="0290c12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0290c1201">爾時，世尊知而故問：「阿難！以何等故，有鼓貝
<lb n="0290c13" ed="T"/>聲？」</p><p xml:id="pT09p0290c1302" cb:place="inline">阿難白佛言：「波斯匿王來詣佛所，是其擊
<lb n="0290c14" ed="T"/>鼓吹貝之聲。」</p><p xml:id="pT09p0290c1406" cb:place="inline">佛吿阿難：「汝今亦應擊大法鼓，
<lb n="0290c15" ed="T"/>我今當說大法鼓經。」</p><p xml:id="pT09p0290c1509" cb:place="inline">阿難白佛言：「世尊！是大
<lb n="0290c16" ed="T"/>法鼓經名，我未曾聞。以何等故，名大法鼓經？」</p>
<lb n="0290c17" ed="T"/><p xml:id="pT09p0290c1701">佛吿阿難：「汝何由<anchor xml:id="nkr_note_add_0290c1701" n="0290c1701"/><anchor xml:id="beg0290c1701" n="0290c1701"/>知<anchor xml:id="end0290c1701"/>？是諸來會大菩薩等悉
<lb n="0290c18" ed="T"/>不能知此大法鼓經六字名號，何況於汝而
<lb n="0290c19" ed="T"/>得聞知？」</p><p xml:id="pT09p0290c1904" cb:place="inline">阿難白佛言：「世尊！未曾有也。此法名
<lb n="0290c20" ed="T"/>號眞實難知。」</p><p xml:id="pT09p0290c2006" cb:place="inline">「如是，阿難！實爾不異。阿難！此大
<lb n="0290c21" ed="T"/>法鼓經，世間希有，如優曇鉢華。」</p><p xml:id="pT09p0290c2113" cb:place="inline">阿難白佛言：
<lb n="0290c22" ed="T"/>「非一切諸佛有此法耶？」</p><p xml:id="pT09p0290c2210" cb:place="inline">佛吿阿難：「三世諸佛
<lb n="0290c23" ed="T"/>悉有此法。」</p><p xml:id="pT09p0290c2305" cb:place="inline">阿難白佛言：「若然者，彼諸菩薩人
<lb n="0290c24" ed="T"/>中之雄，何故悉來普集於此？彼諸如來何故
<lb n="0290c25" ed="T"/>自於其國不演說耶？」</p><p xml:id="pT09p0290c2509" cb:place="inline">佛吿阿難：「如有一阿練
<lb n="0290c26" ed="T"/>比丘隱居山窟。至時入村，方欲乞食，道見人
<lb n="0290c27" ed="T"/>獸諸雜死屍。見已生厭，斷食而還：『嗚呼苦哉！
<lb n="0290c28" ed="T"/>吾亦當然。』彼於異時，心得快樂，作是思惟：『我
<lb n="0290c29" ed="T"/>當更往觀察死屍，令增厭離。』復向聚落求見
<pb n="0291a" ed="T" xml:id="T09.0270.0291a"/>
<lb n="0291a01" ed="T"/>死屍，修不淨想。見已觀察，得阿羅漢果。</p><p xml:id="pT09p0291a0116" cb:place="inline">「如是
<lb n="0291a02" ed="T"/>他方諸佛不說無常苦空不淨。所以者何？諸
<lb n="0291a03" ed="T"/>佛國土法應如是。彼諸如來爲諸菩薩作如
<lb n="0291a04" ed="T"/>是說：『奇哉難行！釋迦牟尼世尊於五濁國土
<lb n="0291a05" ed="T"/>出興<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291001" n="0291001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291001" n="0291001"/><anchor xml:id="beg0291001" n="0291001"/>于<anchor xml:id="end0291001"/>世，爲苦惱衆生種種方便說大法
<lb n="0291a06" ed="T"/>鼓經。是故，諸善男子當如是學。』彼諸菩薩咸
<lb n="0291a07" ed="T"/>欲見我，恭敬禮拜，故來會此。旣來會已，或得
<lb n="0291a08" ed="T"/>初住、乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291002" n="0291002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291002" n="0291002"/><anchor xml:id="beg0291002" n="0291002"/>十<anchor xml:id="end0291002"/>住。是故，大法鼓經甚難値遇；
<lb n="0291a09" ed="T"/>是故，十方大菩薩衆爲聞法故普皆來集。」</p><p xml:id="pT09p0291a0917" cb:place="inline">阿
<lb n="0291a10" ed="T"/>難白佛言：「善哉善哉！一切善來，彼悉得此難
<lb n="0291a11" ed="T"/>得經法。」</p><p xml:id="pT09p0291a1104" cb:place="inline">佛吿阿難：「如是深經，非一切共。是故
<lb n="0291a12" ed="T"/>不應說言：『一切善來。』」</p><p xml:id="pT09p0291a1209" cb:place="inline">阿難白佛言：「何故彼非
<lb n="0291a13" ed="T"/>一切善來？」</p><p xml:id="pT09p0291a1305" cb:place="inline">佛吿阿難：「此經典者，是諸如來祕
<lb n="0291a14" ed="T"/>密法藏，甚深微妙，難解難信。是故，阿難！不應
<lb n="0291a15" ed="T"/>說言：『一切善來。』」</p><p xml:id="pT09p0291a1507" cb:place="inline">阿難白佛言：「非如波斯匿王
<lb n="0291a16" ed="T"/>臨陣鬪時擊大戰鼓，其聞聲者一切箭落耶？」</p>
<lb n="0291a17" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291a1701">佛吿阿難：「波斯匿王擊鼓戰時，非彼一切聞
<lb n="0291a18" ed="T"/>鼓聲喜。有怯弱者，聞而恐怖，若死近死。如是，
<lb n="0291a19" ed="T"/>阿難！此大法鼓經名，是二乘之人不信法門。</p>
<lb n="0291a20" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291a2001">「是故，阿難！譬如彼王至鬪戰時擊王大鼓；此
<lb n="0291a21" ed="T"/>大法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291003" n="0291003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291003" n="0291003"/><anchor xml:id="beg0291003" n="0291003"/>鼓<anchor xml:id="end0291003"/>⸺諸佛祕密⸺佛出世時，爾乃演說。」</p>
<lb n="0291a22" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291a2201">爾時，世尊吿大迦葉：「此諸比丘淸淨純一，眞
<lb n="0291a23" ed="T"/>實強力離諸糟糠，堪任聞此大法鼓經不？」</p><p xml:id="pT09p0291a2317" cb:place="inline">迦
<lb n="0291a24" ed="T"/>葉白佛言：「若有比丘犯戒違律，是<name role="" type="person">大目連</name>之
<lb n="0291a25" ed="T"/>所呵責。有如是比，我不同行，況復世尊？今此
<lb n="0291a26" ed="T"/>會衆，如栴檀林，淸淨純一。」</p><p xml:id="pT09p0291a2611" cb:place="inline">佛吿迦葉：「今此會
<lb n="0291a27" ed="T"/>衆雖復一切淸淨純一，然於隱覆之說有不
<lb n="0291a28" ed="T"/>善解。」</p><p xml:id="pT09p0291a2803" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何名爲隱覆之說？」</p><p xml:id="pT09p0291a2816" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0291a29" ed="T"/>迦葉：「隱覆說者，謂言如來畢竟涅槃，而實如
<pb n="0291b" ed="T" xml:id="T09.0270.0291b"/>
<lb n="0291b01" ed="T"/>來常住不滅，般涅槃者非毀壞法。此修多羅
<lb n="0291b02" ed="T"/>離覆淸淨，明顯音聲，百千因緣，分別開示。是
<lb n="0291b03" ed="T"/>故，迦葉！當更觀察此諸大衆。」</p><p xml:id="pT09p0291b0312" cb:place="inline">時大迦葉卽復
<lb n="0291b04" ed="T"/>觀察彼諸來者云何而來。時刹那頃，下信衆
<lb n="0291b05" ed="T"/>生、及聲聞緣覺、初業菩薩自惟不堪，生退捨
<lb n="0291b06" ed="T"/>心。譬如王家力士衆中，有名千力士者，從座
<lb n="0291b07" ed="T"/>而起，擊鼓唱言：「誰能堪任與我鬪力？」其不堪
<lb n="0291b08" ed="T"/>者，默然而住，心自念言：「我不堪任與彼鬪力，
<lb n="0291b09" ed="T"/>或能傷損以致失命。」於彼衆中無敢敵者，乃
<lb n="0291b10" ed="T"/>名勇健難伏力士，建大勝幡。如是下劣衆
<lb n="0291b11" ed="T"/>生、及聲聞緣覺、初業菩薩作是念言：「我不堪
<lb n="0291b12" ed="T"/>任聽受，如來已般涅槃，而復說言常住不滅。
<lb n="0291b13" ed="T"/>於大衆中聞所未聞。」從坐而去。所以者何？彼
<lb n="0291b14" ed="T"/>人長夜於般涅槃修習空見，聞離隱覆淸淨
<lb n="0291b15" ed="T"/>經故，從坐而去。</p><p xml:id="pT09p0291b1507" cb:place="inline">彼十方來聲聞、緣覺、初業菩
<lb n="0291b16" ed="T"/>薩⸺百千萬億阿僧祇分⸺餘一分住，謂彼菩薩
<lb n="0291b17" ed="T"/>摩訶薩信解法身常住不變者，爾乃安住受
<lb n="0291b18" ed="T"/>持一切如來藏經，亦能解說安慰世間解知
<lb n="0291b19" ed="T"/>一切隱覆之說。善觀一切了義不了義經，悉
<lb n="0291b20" ed="T"/>能降伏毀禁衆生，尊敬承順淸淨有德，於摩
<lb n="0291b21" ed="T"/>訶衍得大淨信，不於二乘起奇特想。除如是
<lb n="0291b22" ed="T"/>等方廣大經，不說餘經，唯說如來常住及有
<lb n="0291b23" ed="T"/>如來藏，而不捨空，亦非身見空，空彼一切有
<lb n="0291b24" ed="T"/>爲自性。</p>
<lb n="0291b25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291b2501">佛吿迦葉：「汝更問大衆：『咸欲得聞此大法鼓
<lb n="0291b26" ed="T"/>方廣一乘，所謂大乘難信經不？』如是至三。」</p><p xml:id="pT09p0291b2617" cb:place="inline">迦
<lb n="0291b27" ed="T"/>葉白佛言：「善哉，世尊！」</p><p xml:id="pT09p0291b2709" cb:place="inline">卽從坐起，偏袒右肩，右
<lb n="0291b28" ed="T"/>膝著地，頂禮佛足。右遶三匝已，吿諸大衆：「咸
<lb n="0291b29" ed="T"/>欲聞此大法鼓經不？如來今當普爲汝等演說
<pb n="0291c" ed="T" xml:id="T09.0270.0291c"/>
<lb n="0291c01" ed="T"/>一乘⸺所謂大乘，過一切聲聞緣覺境界。」如是
<lb n="0291c02" ed="T"/>三說，彼悉答言：「願樂欲聞。唯大迦葉！我等悉
<lb n="0291c03" ed="T"/>爲聞法故來。善哉哀愍，當爲我說大法鼓經。」</p>
<lb n="0291c04" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291c0401">迦葉復言：「汝等云何信？」</p><p xml:id="pT09p0291c0410" cb:place="inline">彼卽答言：「譬如士夫
<lb n="0291c05" ed="T"/>年甫二十有百歲子。若佛如是說者，我等亦
<lb n="0291c06" ed="T"/>當如是隨信。況說正法而不信受？所以者何？
<lb n="0291c07" ed="T"/>如來如說而行。如來淨眼圓照無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291004" n="0291004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291004" n="0291004"/><anchor xml:id="beg0291004" n="0291004"/>閡<anchor xml:id="end0291004"/>，以佛眼
<lb n="0291c08" ed="T"/>觀知我等心。」</p><p xml:id="pT09p0291c0806" cb:place="inline">迦葉嘆言：「善哉，善哉！諸賢汝等！
<lb n="0291c09" ed="T"/>堪任聽大法鼓經，若持若說。」</p><p xml:id="pT09p0291c0912" cb:place="inline">佛吿迦葉：「譬如
<lb n="0291c10" ed="T"/>士夫年甫二十有百歲子，大法鼓經亦復如
<lb n="0291c11" ed="T"/>是。所以者何？如來涅槃而復常住，一切無我
<lb n="0291c12" ed="T"/>而復說我。」</p><p xml:id="pT09p0291c1205" cb:place="inline">彼卽白言：「唯佛能知。如世尊所說，
<lb n="0291c13" ed="T"/>我等如是受持。」</p>
<lb n="0291c14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291c1401">迦葉白佛：「唯願世尊說大法鼓經、擊大法鼓、
<lb n="0291c15" ed="T"/>吹大法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291005" n="0291005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291005" n="0291005"/><anchor xml:id="beg0291005" n="0291005"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end0291005"/>。」</p><p xml:id="pT09p0291c1505" cb:place="inline">佛言：「善哉，善哉！迦葉！汝今聽說
<lb n="0291c16" ed="T"/>大法鼓經。」</p><p xml:id="pT09p0291c1605" cb:place="inline">迦葉白佛言：「唯然受敎。何以故？是
<lb n="0291c17" ed="T"/>我境界故。是故如來大見敬待。云何爲敬？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291006" n="0291006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0291006" n="0291006"/><anchor xml:id="beg0291006" n="0291006"/>曾<anchor xml:id="end0291006"/>
<lb n="0291c18" ed="T"/>吿我言：『汝來共坐。』以是因緣，我應知恩。」</p><p xml:id="pT09p0291c1816" cb:place="inline">佛
<lb n="0291c19" ed="T"/>言：「善哉，迦葉！以是義故，我敬待汝。迦葉！譬
<lb n="0291c20" ed="T"/>如波斯匿王善養四兵，若鬪戰時，擊大戰鼓、
<lb n="0291c21" ed="T"/>吹大戰<anchor xml:id="beg_1" type="star"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end_1"/>，對敵堅住。緣斯恩養，戰無遺力，
<lb n="0291c22" ed="T"/>能勝怨敵，國境安寧。如是，比丘！我般涅槃後，
<lb n="0291c23" ed="T"/><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>當護持此大法鼓經。以是義故，我
<lb n="0291c24" ed="T"/>分半坐。是故彼當行我所行，於我滅後，堪任
<lb n="0291c25" ed="T"/>廣宣大法鼓經。」</p><p xml:id="pT09p0291c2507" cb:place="inline">迦葉白佛言：「我是世尊口生
<lb n="0291c26" ed="T"/>長子。」</p><p xml:id="pT09p0291c2603" cb:place="inline">佛吿比丘：「譬如波斯匿王敎諸王子學
<lb n="0291c27" ed="T"/>諸明處，彼於後世堪紹王種。如是，比丘！於我
<lb n="0291c28" ed="T"/>滅後，迦葉比丘護持此經亦復如是。</p>
<lb n="0291c29" ed="T"/><p xml:id="pT09p0291c2901">「復次，迦葉！如波斯匿王多與諸王共爲怨敵，
<pb n="0292a" ed="T" xml:id="T09.0270.0292a"/>
<lb n="0292a01" ed="T"/>更相攻伐。於彼彼時，其諸戰士⸺象馬車步四
<lb n="0292a02" ed="T"/>種兵衆⸺聞大鼓聲，心不恐怖，堅持甲仗。時王
<lb n="0292a03" ed="T"/>恩<g ref="#CB00421">䘏</g>，多所賜<anchor xml:id="nkr_note_add_0292a0301" n="0292a0301"/><anchor xml:id="beg0292a0301" n="0292a0301"/>賚<anchor xml:id="end0292a0301"/>。及當戰時，加賜珍寶及以城
<lb n="0292a04" ed="T"/>邑。若能剋敵，冠以素繒，封以爲王。如是，迦
<lb n="0292a05" ed="T"/>葉！我諸聲聞、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷如
<lb n="0292a06" ed="T"/>戒隨學波羅提木叉成就，善住律儀，如來則
<lb n="0292a07" ed="T"/>與人天安樂。其有大功降四魔者，以四眞諦
<lb n="0292a08" ed="T"/>解脫素繒，而冠其首。若有增上信解、求佛藏
<lb n="0292a09" ed="T"/>大我常住法身者，如來爾時以薩婆若水而
<lb n="0292a10" ed="T"/>灌其頂，以大乘素繒而冠其首。大迦葉！我今
<lb n="0292a11" ed="T"/>亦復如是，以大乘素繒用冠汝首，汝於未來
<lb n="0292a12" ed="T"/>無量佛所當護持此經。迦葉當知，汝於我滅
<lb n="0292a13" ed="T"/>後堪任護持如是經典。」</p><p xml:id="pT09p0292a1310" cb:place="inline">迦葉白佛言：「當如尊
<lb n="0292a14" ed="T"/>敎。」</p><p xml:id="pT09p0292a1402" cb:place="inline">復白佛言：「我從今日及滅度後，常當護持、
<lb n="0292a15" ed="T"/>廣說此經。」</p>
<lb n="0292a16" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292a1601">佛吿迦葉：「善哉，善哉！今當爲汝說大法鼓經。」</p>
<lb n="0292a17" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292a1701">時虛空中諸天龍衆同聲嘆言：「善哉，善哉！迦
<lb n="0292a18" ed="T"/>葉！今日諸天大雨天華、諸龍王衆雨甘露
<lb n="0292a19" ed="T"/>水及細末香，安慰悅樂一切衆生，應爲世尊
<lb n="0292a20" ed="T"/>之所建立爲法長子。」</p><p xml:id="pT09p0292a2009" cb:place="inline">時天龍衆同聲說偈：</p>
<lb n="0292a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0292a2101" subtype="v5"><l>「王於<name role="" type="person">舍衛城</name>，</l><l>伐鼓吹戰<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end_2"/>；</l>
<lb n="0292a22" ed="T"/><l>法王祇洹林，</l><l>擊于大法鼓。」</l></lg>
<lb n="0292a23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292a2301">佛吿迦葉：「汝今當以問難之桴擊大法鼓，如
<lb n="0292a24" ed="T"/>來法王當爲汝說，天中之天當決汝疑。」</p>
<lb n="0292a25" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292a2501">爾時，世尊吿大迦葉：「有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292001" n="0292001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292001" n="0292001"/><anchor xml:id="beg0292001" n="0292001"/>比<anchor xml:id="end0292001"/>丘名信大方廣，若
<lb n="0292a26" ed="T"/>有四衆聞其名者，貪恚癡箭悉皆拔出。所以
<lb n="0292a27" ed="T"/>者何？迦葉！譬如波斯匿王有耆婆子，名曰上
<lb n="0292a28" ed="T"/>藥。若波斯匿王與敵國戰時，吿上藥言：『汝今
<lb n="0292a29" ed="T"/>速持能爲衆生拔箭藥來。』爾時上藥卽持消
<pb n="0292b" ed="T" xml:id="T09.0270.0292b"/>
<lb n="0292b01" ed="T"/>毒藥，王以塗戰鼓，若塗、若熏、若打。若彼衆生
<lb n="0292b02" ed="T"/>被毒箭者，聞其鼓聲，若一由旬、若二由旬，箭
<lb n="0292b03" ed="T"/>悉拔出。如是，迦葉！若有聞信方廣比丘名者，
<lb n="0292b04" ed="T"/>貪恚癡箭悉皆拔出。所以者何？彼因此經增
<lb n="0292b05" ed="T"/>廣正法，以彼現法成就故，得此大果。大迦葉！
<lb n="0292b06" ed="T"/>汝當觀彼無心凡鼓，以無心藥，若塗、若熏、若
<lb n="0292b07" ed="T"/>打，有如是力，饒益衆生；況復聞彼菩薩摩訶
<lb n="0292b08" ed="T"/>薩信方廣比丘名，而不能除衆生三毒？」</p><p xml:id="pT09p0292b0816" cb:place="inline">迦葉
<lb n="0292b09" ed="T"/>白佛言：「若聞菩薩名者，能除衆生三種毒箭，
<lb n="0292b10" ed="T"/>況稱世尊名號功德、言南無釋迦牟尼？若稱
<lb n="0292b11" ed="T"/>歎釋迦牟尼名號功德，能拔衆生三種毒箭，
<lb n="0292b12" ed="T"/>況復聞此大法鼓經，安慰演說若偈若句？況
<lb n="0292b13" ed="T"/>復廣說，而不能拔三種毒箭？」</p>
<lb n="0292b14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292b1401">佛吿迦葉：「如我先說，淨戒比丘隨心所欲，以
<lb n="0292b15" ed="T"/>本願故。一切諸佛皆有是法，所謂不作不起
<lb n="0292b16" ed="T"/>不滅大法鼓經。是故，迦葉！汝於來世亦當如
<lb n="0292b17" ed="T"/>我。所以者何？若有四衆聞汝名者，三種毒箭
<lb n="0292b18" ed="T"/>悉得拔出。是故，迦葉！汝今當問大法鼓經，
<lb n="0292b19" ed="T"/>於我滅後，久於世間護持宣布。」</p><p xml:id="pT09p0292b1913" cb:place="inline">迦葉白佛言：
<lb n="0292b20" ed="T"/>「善哉，世尊！今當爲我說大法鼓經。」</p><p xml:id="pT09p0292b2014" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0292b21" ed="T"/>「汝於大法鼓經應少諮問。」</p><p xml:id="pT09p0292b2111" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_add_0292b2101" n="0292b2101"/><anchor xml:id="beg0292b2101" n="0292b2101"/>爾<anchor xml:id="end0292b2101"/>時迦葉卽白佛
<lb n="0292b22" ed="T"/>言：「善哉，世尊！當請所疑。如世尊所說，若有有
<lb n="0292b23" ed="T"/>則有苦樂、無有則無苦樂，此有何義？」</p><p xml:id="pT09p0292b2315" cb:place="inline">佛吿迦
<lb n="0292b24" ed="T"/>葉：「若無有者，謂般涅槃第一之樂，是故離苦
<lb n="0292b25" ed="T"/>樂得般涅槃第一之樂。若苦、若樂，彼則是
<lb n="0292b26" ed="T"/>有。若無有者，則無苦樂。是故欲得般涅槃者，
<lb n="0292b27" ed="T"/>當求斷有。」</p><p xml:id="pT09p0292b2705" cb:place="inline">爾時世尊欲重宣此義，而說偈
<lb n="0292b28" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0292b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0292b2901" subtype="v5"><l>「一切有無常，</l><l>亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292002" n="0292002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292002" n="0292002"/><anchor xml:id="beg0292002" n="0292002"/>不變<anchor xml:id="end0292002"/>異，</l>
<pb n="0292c" ed="T" xml:id="T09.0270.0292c"/>
<lb n="0292c01" ed="T"/><l>彼有有苦樂，</l><l>無有無苦樂。</l>
<lb n="0292c02" ed="T"/><l>不爲無苦樂，</l><l>爲則有苦樂，</l>
<lb n="0292c03" ed="T"/><l>莫樂諸有爲，</l><l>亦勿更習近。</l>
<lb n="0292c04" ed="T"/><l>若人得安樂，</l><l>還復墜於苦；</l>
<lb n="0292c05" ed="T"/><l>若不到涅槃，</l><l>不住安樂處。」</l></lg>
<lb n="0292c06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292c0601">爾時迦葉以偈答言：</p>
<lb n="0292c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0292c0701" subtype="v5"><l>「衆生不爲有，</l><l>涅槃第一樂，</l>
<lb n="0292c08" ed="T"/><l>彼則名字樂，</l><l>無有受樂者。」</l></lg>
<lb n="0292c09" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292c0901">爾時世尊復說偈言：</p>
<lb n="0292c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0292c1001" subtype="v5"><l>「常解脫非名，</l><l>妙色湛然住，</l>
<lb n="0292c11" ed="T"/><l>非聲聞緣覺、</l><l>菩薩之境界。」</l></lg>
<lb n="0292c12" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292c1201">迦葉白佛言：「世尊！云何言色而復常住？」</p><p xml:id="pT09p0292c1216" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0292c13" ed="T"/>迦葉：「今當說譬。譬如士夫從南方摩頭邏來。
<lb n="0292c14" ed="T"/>有人問彼：『汝從何來？』士夫答言：『從摩頭邏來。』
<lb n="0292c15" ed="T"/>卽復問言：『摩頭邏爲在何方？』時彼士夫卽指
<lb n="0292c16" ed="T"/>南方。迦葉！非爲彼人於此得信耶？所以者何？
<lb n="0292c17" ed="T"/>以是士夫自見彼來故。如是，迦葉！以我見故，
<lb n="0292c18" ed="T"/>汝當信我。」</p><p xml:id="pT09p0292c1805" cb:place="inline">爾時世尊卽說偈言：</p>
<lb n="0292c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0292c1901" subtype="v5"><l>「譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292003" n="0292003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292003" n="0292003"/><anchor xml:id="beg0292003" n="0292003"/>有<anchor xml:id="end0292003"/>士夫，</l><l>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292004" n="0292004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0292004" n="0292004"/><anchor xml:id="beg0292004" n="0292004"/>手<anchor xml:id="end0292004"/>指虛空，</l>
<lb n="0292c20" ed="T"/><l>我今亦如是，</l><l>名字說解脫。</l>
<lb n="0292c21" ed="T"/><l>譬如彼士夫，</l><l>遠自南方來，</l>
<lb n="0292c22" ed="T"/><l>今我亦如是，</l><l>從彼涅槃出。</l></lg>
<lb n="0292c23" ed="T"/><p xml:id="pT09p0292c2301">「然彼，迦葉！若見義者，則不須因緣；若不見義，
<lb n="0292c24" ed="T"/>則須因緣。如是，迦葉！諸佛世尊常以無量因
<lb n="0292c25" ed="T"/>緣顯示解脫。」</p><p xml:id="pT09p0292c2506" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何爲因？」</p><p xml:id="pT09p0292c2515" cb:place="inline">佛吿迦
<lb n="0292c26" ed="T"/>葉：「因者是事。」</p><p xml:id="pT09p0292c2606" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何爲緣？」</p><p xml:id="pT09p0292c2615" cb:place="inline">佛吿迦
<lb n="0292c27" ed="T"/>葉：「緣者是依。」</p><p xml:id="pT09p0292c2706" cb:place="inline">迦葉白佛言：「願更顯示，其譬云
<lb n="0292c28" ed="T"/>何？」</p><p xml:id="pT09p0292c2802" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如由父母而生其子，母則是因，
<lb n="0292c29" ed="T"/>父則是緣。是故，父母因緣生子。如是說因緣
<pb n="0293a" ed="T" xml:id="T09.0270.0293a"/>
<lb n="0293a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0293a0101" n="0293a0101"/><anchor xml:id="beg0293a0101" n="0293a0101"/>生<anchor xml:id="end0293a0101"/>法，是名爲成。」</p><p xml:id="pT09p0293a0107" cb:place="inline">迦葉白佛言：「成者有何義？」</p><p xml:id="pT09p0293a0117" cb:place="inline">佛
<lb n="0293a02" ed="T"/>吿迦葉：「成者，世間成。」</p><p xml:id="pT09p0293a0209" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何世間？」</p>
<lb n="0293a03" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293a0301">佛吿迦葉：「衆生和合施設。」</p><p xml:id="pT09p0293a0311" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何
<lb n="0293a04" ed="T"/>衆生？」</p><p xml:id="pT09p0293a0403" cb:place="inline">佛吿迦葉：「法集施設。」</p><p xml:id="pT09p0293a0411" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何
<lb n="0293a05" ed="T"/>爲法？」</p>
<lb n="0293a06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293a0601">佛吿迦葉：「非法亦法，法亦非法。法者復有二
<lb n="0293a07" ed="T"/>種。何等爲二？有爲及無爲、色及非色，更無第
<lb n="0293a08" ed="T"/>三法。」</p><p xml:id="pT09p0293a0803" cb:place="inline">迦葉白佛言：「法何像類？」</p><p xml:id="pT09p0293a0812" cb:place="inline">佛吿迦葉：「法者，
<lb n="0293a09" ed="T"/>非色。」</p><p xml:id="pT09p0293a0903" cb:place="inline">迦葉白佛言：「非法何類？」</p><p xml:id="pT09p0293a0912" cb:place="inline">佛吿迦葉：「非法
<lb n="0293a10" ed="T"/>者，亦非色。」</p><p xml:id="pT09p0293a1005" cb:place="inline">迦葉白佛言：「若法、非法非色無相，
<lb n="0293a11" ed="T"/>云何是法？云何非法？」</p><p xml:id="pT09p0293a1109" cb:place="inline">佛吿迦葉：「法者是涅槃，
<lb n="0293a12" ed="T"/>非法者是有。」</p><p xml:id="pT09p0293a1206" cb:place="inline">迦葉白佛言：「若法、非法非色無
<lb n="0293a13" ed="T"/>相者，彼慧者云何知？何所知？何故知彼相
<lb n="0293a14" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT09p0293a1402" cb:place="inline">佛吿迦葉：「衆生生生死中，習種種福德，淸
<lb n="0293a15" ed="T"/>淨善根，是其正行。若彼行如是法，一切淨相
<lb n="0293a16" ed="T"/>生；若行此法者，是法衆生。衆生生生死中，行
<lb n="0293a17" ed="T"/>種種非福惡不善業。若彼行如是非法，一切
<lb n="0293a18" ed="T"/>惡不淨相生；若行此非法者，是非法衆生。」</p>
<lb n="0293a19" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293a1901">迦葉白佛言：「世尊！云何衆生？」</p><p xml:id="pT09p0293a1912" cb:place="inline">佛吿迦葉：「衆生
<lb n="0293a20" ed="T"/>者，四界攝施設，謂內地界、水界、火界、風界，及
<lb n="0293a21" ed="T"/>入處五根，乃至十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293001" n="0293001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293001" n="0293001"/><anchor xml:id="beg0293001" n="0293001"/>三<anchor xml:id="end0293001"/>緣起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293002" n="0293002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293002" n="0293002"/><anchor xml:id="beg0293002" n="0293002"/>支<anchor xml:id="end0293002"/><note place="inline">《無盡意經》中云：『從不正思惟生無明。』
<lb n="0293a22" ed="T"/>故十<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>三<anchor xml:id="end_3"/>支</note>，受、想、思，心意識⸺是名衆生法。迦葉當知，
<lb n="0293a23" ed="T"/>是名一切法。」</p><p xml:id="pT09p0293a2306" cb:place="inline">迦葉白佛言：「是中何等法是衆
<lb n="0293a24" ed="T"/>生？」</p><p xml:id="pT09p0293a2402" cb:place="inline">佛吿迦葉：「是中非一法名爲衆生。所以者
<lb n="0293a25" ed="T"/>何？迦葉！譬如波斯匿王鼓，何等爲鼓？」</p><p xml:id="pT09p0293a2515" cb:place="inline">迦葉白
<lb n="0293a26" ed="T"/>佛言：「所言鼓者，皮、木、及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293003" n="0293003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293003" n="0293003"/><anchor xml:id="beg0293003" n="0293003"/>捊<anchor xml:id="end0293003"/>，此三法和合，是
<lb n="0293a27" ed="T"/>名爲鼓。」</p><p xml:id="pT09p0293a2704" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如是和合施設，名爲衆生。」</p>
<lb n="0293a28" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293a2801">迦葉白佛言：「聲鼓者，非鼓耶？」</p><p xml:id="pT09p0293a2812" cb:place="inline">佛吿迦葉：「離聲
<lb n="0293a29" ed="T"/>鼓者，鼓亦有聲，以風動故。」</p><p xml:id="pT09p0293a2911" cb:place="inline">迦葉白佛言：「鼓者，
<pb n="0293b" ed="T" xml:id="T09.0270.0293b"/>
<lb n="0293b01" ed="T"/>爲是法、爲是非法耶？」</p><p xml:id="pT09p0293b0109" cb:place="inline">佛吿迦葉：「鼓者，非法非
<lb n="0293b02" ed="T"/>非法。」</p><p xml:id="pT09p0293b0203" cb:place="inline">迦葉白佛言：「名爲何等？」</p><p xml:id="pT09p0293b0212" cb:place="inline">佛吿迦葉：「非法
<lb n="0293b03" ed="T"/>非非法者，名爲無記。」</p><p xml:id="pT09p0293b0309" cb:place="inline">迦葉白佛言：「有無記法
<lb n="0293b04" ed="T"/>者，世間應有三法。」</p><p xml:id="pT09p0293b0408" cb:place="inline">佛吿迦葉：「無記相者，如非
<lb n="0293b05" ed="T"/>男、非女。非男、非女，名爲不男，彼亦如是。」</p><p xml:id="pT09p0293b0516" cb:place="inline">迦葉
<lb n="0293b06" ed="T"/>白佛言：「如世尊說，父母和合而生其子。若父
<lb n="0293b07" ed="T"/>母無衆生種子者，不爲父母因緣。」</p><p xml:id="pT09p0293b0714" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0293b08" ed="T"/>「彼無衆生種子者，名爲涅槃。大常不男，亦復
<lb n="0293b09" ed="T"/>如是。所以者何？譬如波斯匿王與敵國戰時，
<lb n="0293b10" ed="T"/>彼諸戰士，食丈夫祿。不勇猛者，不名丈夫。如
<lb n="0293b11" ed="T"/>是，無衆生種子者，不名父母。常不男者，亦復
<lb n="0293b12" ed="T"/>如是。」</p>
<lb n="0293b13" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293b1301">迦葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293004" n="0293004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293004" n="0293004"/><anchor xml:id="beg0293004" n="0293004"/>白<anchor xml:id="end0293004"/>佛言：「世尊！善法、不善法、無記法，何
<lb n="0293b14" ed="T"/>者善法？何者不善法？何者無記法？」</p><p xml:id="pT09p0293b1414" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0293b15" ed="T"/>「樂受是善法、苦受是不善法、不苦不樂受是
<lb n="0293b16" ed="T"/>無記法，此三法衆生常觸。樂受者，謂天人五
<lb n="0293b17" ed="T"/>欲功德。苦受者，謂地獄、畜生、餓鬼、阿修羅。不
<lb n="0293b18" ed="T"/>苦不樂受者，謂白癬等。」</p><p xml:id="pT09p0293b1810" cb:place="inline">迦葉白佛言：「此則不
<lb n="0293b19" ed="T"/>然。」</p><p xml:id="pT09p0293b1902" cb:place="inline">佛吿迦葉：「從樂生苦、從苦生苦，彼爲無
<lb n="0293b20" ed="T"/>記。」</p><p xml:id="pT09p0293b2002" cb:place="inline">迦葉白佛言：「其譬如何？」</p><p xml:id="pT09p0293b2011" cb:place="inline">佛吿迦葉：「因食生
<lb n="0293b21" ed="T"/>病，食則是樂、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293005" n="0293005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293005" n="0293005"/><anchor xml:id="beg0293005" n="0293005"/>病<anchor xml:id="end0293005"/>則是苦。彼白癬等，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293006" n="0293006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293006" n="0293006"/><anchor xml:id="beg0293006" n="0293006"/>爲<anchor xml:id="end0293006"/>無
<lb n="0293b22" ed="T"/>記。」</p><p xml:id="pT09p0293b2202" cb:place="inline">迦葉白佛言：「若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293007" n="0293007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293007" n="0293007"/><anchor xml:id="beg0293007" n="0293007"/>苦<anchor xml:id="end0293007"/>樂名無記者，父、母、子
<lb n="0293b23" ed="T"/>亦無記。」</p><p xml:id="pT09p0293b2304" cb:place="inline">佛吿迦葉：「此則不然。」</p><p xml:id="pT09p0293b2312" cb:place="inline">迦葉白佛言：「其
<lb n="0293b24" ed="T"/>譬如何？」</p><p xml:id="pT09p0293b2404" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如非想非非想等天，乃至
<lb n="0293b25" ed="T"/>無想，則恒住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293008" n="0293008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293008" n="0293008"/><anchor xml:id="beg0293008" n="0293008"/>子法；善<anchor xml:id="end0293008"/>亦如是。」</p><p xml:id="pT09p0293b2512" cb:place="inline">迦葉白佛言：
<lb n="0293b26" ed="T"/>「世尊！如佛所說，受、想是衆生。是故，非想非非
<lb n="0293b27" ed="T"/>想處，應非衆生。」</p><p xml:id="pT09p0293b2707" cb:place="inline">佛吿迦葉：「彼有行分。我說此
<lb n="0293b28" ed="T"/>衆生法者，除無想天。」</p><p xml:id="pT09p0293b2809" cb:place="inline">迦葉白佛言：「衆生爲是
<lb n="0293b29" ed="T"/>色、爲非色耶？」</p><p xml:id="pT09p0293b2906" cb:place="inline">佛吿迦葉：「衆生亦非色、亦非非
<pb n="0293c" ed="T" xml:id="T09.0270.0293c"/>
<lb n="0293c01" ed="T"/>色，然成就彼法名爲衆生。」</p><p xml:id="pT09p0293c0111" cb:place="inline">迦葉白佛言：「若如
<lb n="0293c02" ed="T"/>是，非衆生成就法，更有異衆生者，不應有無
<lb n="0293c03" ed="T"/>色天。若然者，無二法：世間色及無色。」</p>
<lb n="0293c04" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293c0401">佛吿迦葉：「法亦非色，非法亦非色。」</p><p xml:id="pT09p0293c0414" cb:place="inline">迦葉白佛
<lb n="0293c05" ed="T"/>言：「云何爲法與解脫俱？爲非法與解脫俱？無
<lb n="0293c06" ed="T"/>色天亦有解脫。」</p><p xml:id="pT09p0293c0607" cb:place="inline">佛吿迦葉：「不然，唯有爲法、無
<lb n="0293c07" ed="T"/>爲法。是故，無色天是有爲數，解脫是無爲，無
<lb n="0293c08" ed="T"/>色天有色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293009" n="0293009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293009" n="0293009"/><anchor xml:id="beg0293009" n="0293009"/>性耳<anchor xml:id="end0293009"/>。」</p>
<lb n="0293c09" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293c0901">迦葉白佛言：「世尊！一切有爲是色，非色是無
<lb n="0293c10" ed="T"/>爲。無色天有色者，是佛境界，非我等境界。」</p><p xml:id="pT09p0293c1017" cb:place="inline">佛
<lb n="0293c11" ed="T"/>吿迦葉：「善哉，善哉！是我境界，非汝等境界。如
<lb n="0293c12" ed="T"/>是諸佛世尊到解脫者，彼悉有色，解脫亦有
<lb n="0293c13" ed="T"/>色。」</p>
<lb n="0293c14" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293c1401">佛吿迦葉：「云何無色天？天處所作汝知不？迦
<lb n="0293c15" ed="T"/>葉！云何有色天？名無色數不？」</p><p xml:id="pT09p0293c1512" cb:place="inline">迦葉白佛言：「非
<lb n="0293c16" ed="T"/>我等境界。」</p><p xml:id="pT09p0293c1605" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如是，諸佛世尊到解脫
<lb n="0293c17" ed="T"/>者皆有色，汝當觀察。」</p>
<lb n="0293c18" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293c1801">迦葉白佛言：「世尊！若如是得解脫者，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293010" n="0293010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293010" n="0293010"/><anchor xml:id="beg0293010" n="0293010"/>應<anchor xml:id="end0293010"/>
<lb n="0293c19" ed="T"/>受苦樂。」</p><p xml:id="pT09p0293c1904" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如有病衆生，服藥離病已，
<lb n="0293c20" ed="T"/>還復病耶？」</p><p xml:id="pT09p0293c2005" cb:place="inline">迦葉白佛言：「若有業者，則必有病。」</p>
<lb n="0293c21" ed="T"/><p xml:id="pT09p0293c2101">佛吿迦葉：「無業者，彼有病耶？」</p><p xml:id="pT09p0293c2112" cb:place="inline">迦葉白佛言：「不
<lb n="0293c22" ed="T"/>也。世尊！」</p><p xml:id="pT09p0293c2204" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如是，離苦樂是解脫。當
<lb n="0293c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0293011" n="0293011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293011" n="0293011"/><anchor xml:id="beg0293011" n="0293011"/>知<anchor xml:id="end0293011"/>苦樂是病，如丈夫是得涅槃者。」</p><p xml:id="pT09p0293c2314" cb:place="inline">迦葉白佛
<lb n="0293c24" ed="T"/>言：「若離苦樂是解脫者，無業病盡耶？」</p><p xml:id="pT09p0293c2415" cb:place="inline">佛吿迦
<lb n="0293c25" ed="T"/>葉：「世間樂者，彼則是苦。於彼出離，如是業盡
<lb n="0293c26" ed="T"/>得解脫。」</p><p xml:id="pT09p0293c2604" cb:place="inline">迦葉白佛言：「不復終盡耶？」</p><p xml:id="pT09p0293c2614" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0293c27" ed="T"/>「譬虛空如海，虛空如海耶？虛空無譬，解脫無
<lb n="0293c28" ed="T"/>譬亦復如是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293012" n="0293012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0293012" n="0293012"/><anchor xml:id="beg0293012" n="0293012"/>如<anchor xml:id="end0293012"/>無色天有色而不可知，亦
<lb n="0293c29" ed="T"/>不可知似此似彼。如是住、如是遊戲，非是聲
<pb n="0294a" ed="T" xml:id="T09.0270.0294a"/>
<lb n="0294a01" ed="T"/>聞緣覺境界；解脫亦如是。」</p>
<lb n="0294a02" ed="T"/><p xml:id="pT09p0294a0201">迦葉白佛言：「世尊！一切衆生誰之所作？」</p><p xml:id="pT09p0294a0216" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0294a03" ed="T"/>迦葉：「衆生自作。」</p><p xml:id="pT09p0294a0307" cb:place="inline">迦葉白佛言：「此義云何？」</p><p xml:id="pT09p0294a0316" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0294a04" ed="T"/>迦葉：「作福者佛，作惡者衆生。」</p><p xml:id="pT09p0294a0412" cb:place="inline">迦葉白佛言：「最
<lb n="0294a05" ed="T"/>初衆生誰之所作？」</p><p xml:id="pT09p0294a0508" cb:place="inline">佛吿迦葉：「非想非非想等
<lb n="0294a06" ed="T"/>無色天，誰之所作？云何活？云何住？」</p><p xml:id="pT09p0294a0614" cb:place="inline">迦葉白佛
<lb n="0294a07" ed="T"/>言：「於彼諸業所不能知，然唯業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294001" n="0294001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294001" n="0294001"/><anchor xml:id="beg0294001" n="0294001"/>作<anchor xml:id="end0294001"/>。如是，衆
<lb n="0294a08" ed="T"/>生生死黑及涅槃白，誰之所作？」</p><p xml:id="pT09p0294a0813" cb:place="inline">佛吿迦葉：「業
<lb n="0294a09" ed="T"/>之所作，業起無量法，善起無量法。」</p><p xml:id="pT09p0294a0914" cb:place="inline">迦葉白佛
<lb n="0294a10" ed="T"/>言：「何者業起？何者善起？」</p><p xml:id="pT09p0294a1010" cb:place="inline">佛吿迦葉：「業起者
<lb n="0294a11" ed="T"/>有，善起者解脫。」</p><p xml:id="pT09p0294a1107" cb:place="inline">迦葉白佛言：「無生處云何善
<lb n="0294a12" ed="T"/>起？」</p><p xml:id="pT09p0294a1202" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如如不異。」</p><p xml:id="pT09p0294a1210" cb:place="inline">迦葉白佛言：「若善
<lb n="0294a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0294002" n="0294002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294002" n="0294002"/><anchor xml:id="beg0294002" n="0294002"/>起<anchor xml:id="end0294002"/>者，云何到無生處？」</p><p xml:id="pT09p0294a1309" cb:place="inline">佛吿迦葉：「行善業。」</p><p xml:id="pT09p0294a1316" cb:place="inline">迦
<lb n="0294a14" ed="T"/>葉白佛言：「誰之所敎？」</p><p xml:id="pT09p0294a1409" cb:place="inline">佛吿迦葉：「無始佛敎。」</p><p xml:id="pT09p0294a1417" cb:place="inline">迦
<lb n="0294a15" ed="T"/>葉白佛言：「一切無始，佛誰化？誰敎？」</p><p xml:id="pT09p0294a1514" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0294a16" ed="T"/>「無始者，非一切聲聞緣覺思量所知。若有士
<lb n="0294a17" ed="T"/>夫出於世間，智慧多聞如舍利弗，長夜思惟
<lb n="0294a18" ed="T"/>終不能知。佛之無始誰最爲先，乃至涅槃、中
<lb n="0294a19" ed="T"/>間，亦不能知。復次，迦葉！如<name role="" type="person">大目連</name>以神通力
<lb n="0294a20" ed="T"/>求最初佛世界，無始終不能得。如是一切聲
<lb n="0294a21" ed="T"/>聞緣覺、十地菩薩⸺如彌勒等⸺悉不能知。如佛
<lb n="0294a22" ed="T"/>元起難可得知，衆生元起亦復如是。」</p><p xml:id="pT09p0294a2215" cb:place="inline">迦葉白
<lb n="0294a23" ed="T"/>佛言：「是故，世尊！無有作者，無有受者。」</p><p xml:id="pT09p0294a2315" cb:place="inline">佛吿迦
<lb n="0294a24" ed="T"/>葉：「因是作者、受者。」</p><p xml:id="pT09p0294a2408" cb:place="inline">迦葉白佛言：「世間爲有盡
<lb n="0294a25" ed="T"/>耶？爲無盡乎？」</p><p xml:id="pT09p0294a2506" cb:place="inline">佛吿迦葉：「世間未曾盡、無所盡、
<lb n="0294a26" ed="T"/>無盡時。」</p><p xml:id="pT09p0294a2604" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如以一毛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294003" n="0294003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294003" n="0294003"/><anchor xml:id="beg0294003" n="0294003"/>渧<anchor xml:id="end0294003"/>大海水，能
<lb n="0294a27" ed="T"/>令盡不？」</p><p xml:id="pT09p0294a2704" cb:place="inline">迦葉白佛言：「唯然能盡。」</p><p xml:id="pT09p0294a2713" cb:place="inline">佛吿迦葉：「乃
<lb n="0294a28" ed="T"/>往過去無量阿僧祇大劫時，有佛名雞羅婆，
<lb n="0294a29" ed="T"/>出興於世，廣說法敎。爾時城中有離車童子，
<pb n="0294b" ed="T" xml:id="T09.0270.0294b"/>
<lb n="0294b01" ed="T"/>名一切世間樂見，作轉輪聖王，正法治化。王
<lb n="0294b02" ed="T"/>與百千大眷屬俱往詣佛所，頂禮佛足，右遶
<lb n="0294b03" ed="T"/>三匝，供養畢已，而白佛言：『我當久如得菩薩
<lb n="0294b04" ed="T"/>道？』佛吿大王：『轉輪聖王卽是菩薩，更無有
<lb n="0294b05" ed="T"/>異。所以者何？無有餘人作帝釋梵王及轉輪
<lb n="0294b06" ed="T"/>聖王。若菩薩者，卽是釋梵轉輪聖王，先作衆
<lb n="0294b07" ed="T"/>多帝釋梵王，然後乃作轉輪聖王正法治化。
<lb n="0294b08" ed="T"/>汝已曾作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294004" n="0294004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294004" n="0294004"/><anchor xml:id="beg0294004" n="0294004"/>恒<anchor xml:id="end0294004"/>沙阿僧祇帝釋梵王，今作轉輪
<lb n="0294b09" ed="T"/>聖王。』時王白言：『帝釋梵王何所像類？』佛吿大
<lb n="0294b10" ed="T"/>王：『釋梵天王亦如汝今首著天冠，而彼端嚴
<lb n="0294b11" ed="T"/>則不及汝；如佛色像端嚴殊特，非聲聞緣覺
<lb n="0294b12" ed="T"/>菩薩所及。如佛端嚴，汝亦如是。』</p><p xml:id="pT09p0294b1213" cb:place="inline">「迦葉！爾時聖
<lb n="0294b13" ed="T"/>王復問佛言：『我於久如當得成佛？』佛言：『大王！
<lb n="0294b14" ed="T"/>凡得佛者，時大久遠。所以者何？假令大王捨
<lb n="0294b15" ed="T"/>其福德，還爲凡人。而以一毛<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_4"/>大海水，乃
<lb n="0294b16" ed="T"/>至將竭，餘如牛跡，當有如來出興于世，名曰
<lb n="0294b17" ed="T"/>燈光如來、應供、等正覺。時有國王名地自在，
<lb n="0294b18" ed="T"/>燈光如來爲王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294005" n="0294005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294005" n="0294005"/><anchor xml:id="beg0294005" n="0294005"/>授<anchor xml:id="end0294005"/>記當得作佛。汝於爾時當
<lb n="0294b19" ed="T"/>爲彼王第一長子，亦俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294006" n="0294006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294006" n="0294006"/><anchor xml:id="beg0294006" n="0294006"/>授<anchor xml:id="end0294006"/>記。時彼如來當
<lb n="0294b20" ed="T"/>如是說：「大王！汝此長子從昔曁今，大海將
<lb n="0294b21" ed="T"/>盡，生爲汝子。於其中間，不爲小王，或爲釋梵
<lb n="0294b22" ed="T"/>轉輪聖<anchor xml:id="nkr_note_add_0294b2201" n="0294b2201"/><anchor xml:id="beg0294b2201" n="0294b2201"/>王正<anchor xml:id="end0294b2201"/>法治化。汝此長子勇猛精進如
<lb n="0294b23" ed="T"/>是。」地自在！菩提難得，以是因緣故說此譬。地
<lb n="0294b24" ed="T"/>自在！汝此長子有六萬婇女⸺端正姝好，瓔珞
<lb n="0294b25" ed="T"/>莊嚴，狀如天女⸺棄之如唾。知欲無常，危脆不
<lb n="0294b26" ed="T"/>堅。「我當出家。」作是語已，信家非家，捨家學
<lb n="0294b27" ed="T"/>道。是故，彼佛記此童子：「當來有佛，名釋迦牟
<lb n="0294b28" ed="T"/>尼，世界名忍。汝童子名一切世間樂見離車
<lb n="0294b29" ed="T"/>童子，佛涅槃後，正法欲滅餘八十年作比丘，
<pb n="0294c" ed="T" xml:id="T09.0270.0294c"/>
<lb n="0294c01" ed="T"/>持佛名宣揚此經，不顧身命。百年壽終，生安
<lb n="0294c02" ed="T"/>樂國，得大神力，住第八地，一身住<name role="" type="person">兜率天</name>，一
<lb n="0294c03" ed="T"/>身住安樂國，復化一身問<name role="" type="person">阿逸多</name>佛此修多
<lb n="0294c04" ed="T"/>羅。」』時地自在王聞子<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>授<anchor xml:id="end_5"/>記，歡喜踊躍：『今日
<lb n="0294c05" ed="T"/>如來記說我子，得八住地。』時彼童子聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294007" n="0294007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294007" n="0294007"/><anchor xml:id="beg0294007" n="0294007"/>授<anchor xml:id="end0294007"/>
<lb n="0294c06" ed="T"/>記聲，勤加精進。」</p><p xml:id="pT09p0294c0607" cb:place="inline">迦葉白佛言：「是故，世尊！毛
<lb n="0294c07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_6"/>大海猶尙可盡。」</p><p xml:id="pT09p0294c0708" cb:place="inline">佛吿迦葉：「此義云何？」</p><p xml:id="pT09p0294c0716" cb:place="inline">迦
<lb n="0294c08" ed="T"/>葉白佛言：「世尊！譬如商人計數金錢置一器
<lb n="0294c09" ed="T"/>中，其子啼時授與一錢，彼器中錢日日損
<lb n="0294c10" ed="T"/>減。如是，菩薩摩訶薩於大海水<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_7"/><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>渧<anchor xml:id="end_8"/>損減
<lb n="0294c11" ed="T"/>悉能知之，亦知餘在，況復世尊於衆生大聚
<lb n="0294c12" ed="T"/>盡而不知？但諸衆生無有減盡，一切聲聞緣
<lb n="0294c13" ed="T"/>覺所不能知，唯佛世尊乃能知耳。」</p><p xml:id="pT09p0294c1314" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0294c14" ed="T"/>「善哉，善哉！如汝所說，衆生大聚無有盡時。」</p><p xml:id="pT09p0294c1417" cb:place="inline">迦
<lb n="0294c15" ed="T"/>葉白佛言：「衆生般涅槃者，爲有盡耶？爲無盡
<lb n="0294c16" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT09p0294c1602" cb:place="inline">佛吿迦葉：「衆生無有盡也。」</p><p xml:id="pT09p0294c1612" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云
<lb n="0294c17" ed="T"/>何衆生不盡？」</p><p xml:id="pT09p0294c1706" cb:place="inline">佛吿迦葉：「若衆生盡者，應有損
<lb n="0294c18" ed="T"/>減，此修多羅則爲無義。是故，迦葉！諸佛世
<lb n="0294c19" ed="T"/>尊般涅槃者，悉皆常住。以是義故，諸佛世
<lb n="0294c20" ed="T"/>尊般涅槃者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294008" n="0294008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294008" n="0294008"/><anchor xml:id="beg0294008" n="0294008"/>然<anchor xml:id="end0294008"/>不磨滅。」</p><p xml:id="pT09p0294c2010" cb:place="inline">迦葉白佛言：「云何
<lb n="0294c21" ed="T"/>諸佛般涅槃不畢竟滅？」</p><p xml:id="pT09p0294c2110" cb:place="inline">佛吿迦葉：「如是，如是！
<lb n="0294c22" ed="T"/>舍壞則爲虛空；如是，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294009" n="0294009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0294009" n="0294009"/><anchor xml:id="beg0294009" n="0294009"/>是<anchor xml:id="end0294009"/>！諸佛涅槃卽是
<lb n="0294c23" ed="T"/>解脫。」</p>
<lb n="0294c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大法鼓經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0290b1101" to="#end0290b1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig"> [No. 271]</rdg></app>
<app from="#beg0290011" to="#end0290011"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0290012" to="#end0290012"><lem wit="#wit.orig">健</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">揵</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">犍</rdg></app>
<app from="#beg0290b2501" to="#end0290b2501"><lem resp="#resp2 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">辦<note type="cf1">K13n0416_p0583a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">辨</rdg></app>
<app from="#beg0290b2502" to="#end0290b2502"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">已<note type="cf1">K13n0416_p0583a17</note><note type="cf2">Q13_p0298a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">己</rdg></app>
<app from="#beg0290013" to="#end0290013"><lem wit="#wit.orig">徒</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">從</rdg></app>
<app from="#beg0290c1701" to="#end0290c1701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">知<note type="cf1">K13n0416_p0583b17</note><note type="cf2">Q13_p0298b04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">如</rdg></app>
<app from="#beg0291001" to="#end0291001"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0291002" to="#end0291002"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">行</rdg></app>
<app from="#beg0291003" to="#end0291003"><lem wit="#wit.orig">鼓</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">鼓經</rdg></app>
<app from="#beg0291004" to="#end0291004"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg0291005" to="#end0291005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">螺</rdg></app>
<app from="#beg0291006" to="#end0291006"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0291005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">螺</rdg></app>
<app from="#beg0292a0301" to="#end0292a0301"><lem resp="#resp2 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">賚<note type="cf1">K13n0416_p0585b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">齎</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0291005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">螺</rdg></app>
<app from="#beg0292001" to="#end0292001"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">大比</rdg></app>
<app from="#beg0292b2101" to="#end0292b2101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">爾<note type="cf1">K13n0416_p0586a14</note><note type="cf2">Q13_p0300a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">而</rdg></app>
<app from="#beg0292002" to="#end0292002"><lem wit="#wit.orig">不變</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">變不</rdg></app>
<app from="#beg0292003" to="#end0292003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">彼</rdg></app>
<app from="#beg0292004" to="#end0292004"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">指</rdg></app>
<app from="#beg0293a0101" to="#end0293a0101"><lem resp="#resp2 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">生<note type="cf1">K13n0416_p0586c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">住</rdg></app>
<app from="#beg0293001" to="#end0293001"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0293002" to="#end0293002"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0293001"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0293003" to="#end0293003"><lem wit="#wit.orig">捊</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">桴</rdg></app>
<app from="#beg0293004" to="#end0293004"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2">而白</rdg></app>
<app from="#beg0293005" to="#end0293005"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">痛</rdg></app>
<app from="#beg0293006" to="#end0293006"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0293007" to="#end0293007"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0293008" to="#end0293008"><lem wit="#wit.orig">子法；善</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">不法善</rdg><rdg resp="#resp5" wit="#wit7">不法善</rdg></app>
<app from="#beg0293009" to="#end0293009"><lem wit="#wit.orig">性耳</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0293010" to="#end0293010"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">慧</rdg></app>
<app from="#beg0293011" to="#end0293011"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">觀</rdg></app>
<app from="#beg0293012" to="#end0293012"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0294001" to="#end0294001"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0294002" to="#end0294002"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">起佛</rdg></app>
<app from="#beg0294003" to="#end0294003"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg0294004" to="#end0294004"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">恒河</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0294003"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg0294005" to="#end0294005"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">受</rdg></app>
<app from="#beg0294006" to="#end0294006"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">受</rdg></app>
<app from="#beg0294b2201" to="#end0294b2201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">王正<note type="cf1">K13n0416_p0589a08</note><note type="cf2">Q13_p0301c20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">正。王</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0294006"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">受</rdg></app>
<app from="#beg0294007" to="#end0294007"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0294003"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0294003"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0294003"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">滴</rdg></app>
<app from="#beg0294008" to="#end0294008"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">終</rdg></app>
<app from="#beg0294009" to="#end0294009"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0290011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290011">宋【大】，劉宋【元】【明】</note>
<note n="0290012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290012">健【大】，揵【宋】【宮】，犍【元】【明】</note>
<note n="0290013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0290013">徒【大】，從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0291001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291001">于【大】，於【明】</note>
<note n="0291002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291002">十【大】，行【宋】</note>
<note n="0291003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291003">鼓【大】，鼓經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0291004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291004">閡【大】，礙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0291005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291005"><g ref="#CB00657">䗍</g>【大】＊，螺【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0291006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0291006">曾【大】，嘗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0292001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292001">比【大】，大比【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0292002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292002">不變【大】，變不【宮】</note>
<note n="0292003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292003">有【大】，彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0292004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0292004">手【大】，指【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0293001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293001">三【大】＊，二【元】【明】＊</note>
<note n="0293002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293002">支【大】，枝【宋】【宮】</note>
<note n="0293003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293003">捊【大】，桴【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0293004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293004">白【大】，而白【宋】【元】【明】</note>
<note n="0293005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293005">病【大】，痛【宮】</note>
<note n="0293006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293006">爲【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0293007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293007">苦【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0293008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293008">子法善【大】，不法善【明】，明註曰南藏作不善法</note>
<note n="0293009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293009">性耳【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0293010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293010">應【大】，慧【宮】</note>
<note n="0293011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293011">知【大】，觀【宋】【宮】</note>
<note n="0293012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0293012">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0294001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294001">作【大】，住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0294002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294002">起【大】，起佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0294003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294003">渧【大】＊，滴【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0294004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294004">恒【大】，恒河【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0294005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294005">授【大】，受【宮】</note>
<note n="0294006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294006">授【大】＊，受【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0294007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294007">授【大】，受【元】【明】</note>
<note n="0294008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294008">然【大】，終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0294009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0294009">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0290011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290011">（劉）＋宋【元】【明】</note>
<note n="0290012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290012">健＝揵【宋】【宮】，犍【元】【明】</note>
<note n="0290013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0290013">徒＝從【三】【宮】</note>
<note n="0291001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291001">于＝於【明】</note>
<note n="0291002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291002">十＝行【宋】</note>
<note n="0291003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291003">鼓＋（經）【三】【宮】</note>
<note n="0291004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291004">閡＝礙【三】【宮】</note>
<note n="0291005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291005"><g ref="#CB00657">䗍</g>＝螺【三】【宮】＊</note>
<note n="0291006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0291006">曾＝嘗【三】【宮】</note>
<note n="0292001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292001">（大）＋比【三】【宮】</note>
<note n="0292002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292002">不變＝變不【宮】</note>
<note n="0292003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292003">有＝彼【三】【宮】</note>
<note n="0292004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0292004">手＝指【三】【宮】</note>
<note n="0293001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293001">三＝二【元】【明】＊</note>
<note n="0293002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293002">支＝枝【宋】【宮】</note>
<note n="0293003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293003">捊＝桴【三】【宮】</note>
<note n="0293004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293004">（而）＋白【三】</note>
<note n="0293005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293005">病＝痛【宮】</note>
<note n="0293006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293006">〔爲〕－【宮】</note>
<note n="0293007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293007">〔苦〕－【宮】</note>
<note n="0293008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293008">子法善＝不法善【明】，明註曰南藏作不善法</note>
<note n="0293009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293009">〔性耳〕－【宮】</note>
<note n="0293010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293010">應＝慧【宮】</note>
<note n="0293011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293011">知＝觀【宋】【宮】</note>
<note n="0293012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0293012">〔如〕－【三】【宮】</note>
<note n="0294001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294001">作＝住【三】【宮】</note>
<note n="0294002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294002">起＋（佛）【三】【宮】</note>
<note n="0294003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294003">渧＝滴【三】【宮】＊</note>
<note n="0294004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294004">恒＋（河）【三】【宮】</note>
<note n="0294005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294005">授＝受【宮】</note>
<note n="0294006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294006">授＝受【三】【宮】＊</note>
<note n="0294007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294007">授＝受【元】【明】</note>
<note n="0294008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294008">然＝終【三】【宮】</note>
<note n="0294009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0294009">〔是〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0290b1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0290b1101">［－］【CB】，[No. 271]【大】</note>
<note n="0290b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0290b2501">辦【CB】【麗-CB】，辨【大】</note>
<note n="0290b2502" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0290b2502">已【CB】【麗-CB】【磧-CB】，己【大】</note>
<note n="0290c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0290c1701">知【CB】【麗-CB】【磧-CB】，如【大】</note>
<note n="0292a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0292a0301">賚【CB】【麗-CB】，齎【大】</note>
<note n="0292b2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0292b2101">爾【CB】【麗-CB】【磧-CB】，而【大】</note>
<note n="0293a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0293a0101">生【CB】【麗-CB】，住【大】</note>
<note n="0294b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0294b2201">王正【CB】【麗-CB】【磧-CB】，正王【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>